Envie de participer ?
Bandeau

Comme toi, j'ai été séduit par le Canon P pour son esthétique, j'en ai trouvé un au Japon, il est arrivé (avec les taxes ) puis je lui ai trouvé un Canon 50mm 1.8. J'ai exposé quelques films au début.

Le mien a un petit défaut, au niveau des rideaux, un des rideaux ne revient pas bien dans sa position en fin d'obturation, à peine 1 mm d'écart, mais cela suffit pour laisser passer la lumière et voiler le film sur une petite bande verticale.

Ceci dit je trouve la visée assez grande, mais ce qui me gêne le plus ce sont les cadres multiples. Je n'ai jamais essayé un 35mm avec, mais le cadre de cette focale est très éloigné sur les bords, et il faut vraiment coller l’œil au viseur pour le voir d'un seul tenant, et je n'en suis même pas certain.

Plus généralement je préfère la visée reflex qui donne une certaine appréciation de la profondeur de champ.

Avec cette même ligne il existe le Canon VL avec une visée plus épurée et un changement d'angle de visée pour les focales 50mm 35mm et aussi un mode télé, mais le viseur est plus étroit, trop ... j'en avais un puis je l'ai remplacé par le P.

Lire aussi: Stand de tir : définition et réglementation

Google Translate et la caméra : Traduction instantanée

Vous partez en mission à l’étranger, sauf que vous ne parlez pas la langue du pays. Par réflexe, vous ouvrez Google Translate, ce traducteur qu’on utilise depuis bien des lustres pour comprendre un mot ou une phrase à la volée.

Autrefois, on utilisait Google Translate en tapant chaque mot à la main. Aujourd’hui, le traducteur de Google s’est enrichi et peut désormais traduire tout ce que vous voyez. Devant un menu dans une langue inconnue, un panneau de signalisation ou une affiche effacée, il suffit de pointer la caméra de votre smartphone.

Deux options s’offrent à vous. Le mode Instantané traduit le texte en direct, superposé à l’image, tandis que le mode Scanner vous permet de capturer une photo avant de sélectionner la partie à traduire.

Avant de partir en voyage, prenez le temps de télécharger les langues dont vous aurez besoin - anglais, espagnol ou japonais, par exemple. Il arrive souvent qu’on doive échanger avec quelqu’un qui ne parle pas notre langue, ne serait-ce que pour demander une direction, passer une commande ou simplement saluer.

Choisissez simplement les deux langues et appuyez sur l’icône Conversation. Chacun parlera à son tour, et l’application traduit instantanément, à l’écrit comme à l’oral. En activant le mode automatique, vous n’aurez même plus besoin de toucher l’écran.

Lire aussi: Étymologie du Dialecte de Léon

L’application de Google détecte qui parle et affiche la traduction au fur et à mesure. Quand le réseau se fait rare, que vous soyez à la campagne ou à l’étranger, Google Translate reste un allié fiable - à condition d’avoir tout préparé à l’avance.

Avant de partir, ouvrez l’application, touchez votre photo de profil, puis sélectionnez Langues téléchargées. Une fois ces packs installés, vous pourrez traduire un mot, une phrase ou même une petite conversation sans Internet.

Petit conseil : mettez à jour vos packs avant chaque voyage. Pas besoin de copier-coller ni de jongler entre deux applis. Avec la fonction Appuyer pour traduire, Google Traduction s’intègre directement à vos autres applications. Pour l’activer, ouvrez les paramètres de Google Translate et rendez-vous dans Appuyer pour traduire.

Lire aussi: Arbalète : un guide complet

tags: #traduction #viseur #appareil #photo #japonais

Post popolari: