Envie de participer ?
Bandeau

В данной статье рассматривается перевод французского выражения "tirer au pistolet" на английский язык, а также терминология и понятия, связанные с этим выражением в контексте страйкбола (airsoft). Кроме того, мы рассмотрим различные аспекты использования оружия и оборудования в этой военно-спортивной игре.

Перевод выражения "tirer au pistolet"

Выражение "tirer au pistolet" можно перевести на английский язык как "to shoot with a pistol" или "to do pistol shooting".

Важно отметить, что контекст играет ключевую роль в выборе наиболее подходящего перевода. Например, если речь идет о спортивной стрельбе из пистолета, то "to do pistol shooting" будет более уместным. Если же речь идет о конкретном выстреле из пистолета, то лучше использовать "to shoot with a pistol".

Контекст фотографии и "tirer le portrait"

Выражение "tirer quelqu'un" исторически использовалось для обозначения создания портрета человека. С появлением фотографии в XIX веке и постепенной заменой живописных портретов фотографиями, использование выражения "tirer quelqu'un" стало ограничиваться фотографическим изображением бюста или лица.

Как пишет Régis Debray в своей работе "L'Oeil naïf", "фотография меня, которую я предпочитаю", - пишет он мстительно фотографу, пришедшему накануне "tirer le portrait", - "это, безусловно, фотография пустой рамки".

Lire aussi: Balles de fusil : quel choke ?

Терминология страйкбола (Airsoft)

В страйкболе, военно-спортивной игре, имитирующей боевые действия, используется множество специфических терминов и понятий. Рассмотрим некоторые из них:

  • AEP (Automatic Electric Pistol): реплика пистолета, стреляющая в полуавтоматическом или автоматическом режиме и работающая на аккумуляторе.
  • GBB (Gaz Blow Back): реплика пистолета, работающая на газе и имеющая подвижный затвор.
  • NBB (Non Blowback): реплика пистолета, работающая на газе и имеющая неподвижный затвор.

Также важными терминами являются:

  • Réplique: реплика оружия.
  • BB: шарики для страйкбола.
  • Chargeur: магазин для шариков.
  • Hop-up: система, увеличивающая дальность стрельбы.

Типы магазинов (Chargeurs)

В страйкболе используются различные типы магазинов, отличающиеся вместимостью и принципом работы:

  • Low-Cap (Low Capacity): магазин стандартной вместимости (30-80 шариков) без механизма подкрутки.
  • Hi-cap (High Capacity): магазин большой вместимости (200-600 шариков), требующий подкрутки для подачи шариков.
  • Mid-cap: магазин средней вместимости (110-130 шариков).

Газы для реплик

В репликах, работающих на газе, используются различные типы газов:

  • Green Gaz: один из наиболее распространенных газов, относится к "тяжелым" газам.
  • HFC-134A: еще один тип газа, используемый в репликах.

Другие важные понятия

Ниже приведены другие важные термины и понятия, используемые в страйкболе:

Lire aussi: Techniques de tir au pistolet 9mm

  • Fairplay: честная игра и соблюдение правил.
  • Out: выбывший игрок.
  • Respawn: место возрождения выбывших игроков.
  • MilSim (MILitary SIMulation): направление в страйкболе, ориентированное на максимальный реализм и имитацию военных действий.
  • Camper: игрок, занимающий определенную позицию и ожидающий противников.
  • Rush: агрессивный стиль игры, заключающийся в быстром перемещении и атаке.

Таблица основных терминов и определений в страйкболе

Термин Определение
AEP Автоматический электрический пистолет (Automatic Electric Pistol)
GBB Пистолет с газовым блоубэком (Gaz Blow Back)
NBB Пистолет без блоубэка (Non Blowback)
Hi-cap Магазин большой вместимости (High Capacity)
Low-Cap Магазин малой вместимости (Low Capacity)
MilSim Военная симуляция (Military Simulation)

Эта терминология помогает игрокам в airsoft общаться и понимать друг друга, а также описывать различные аспекты игры и оборудования.

Lire aussi: French shooting range laws

tags: #tirer #au #pistolet #traduction #anglais

Post popolari: