Envie de participer ?
Bandeau

L'argot français, un langage foisonnant et en constante mutation, est le reflet des dynamiques sociales et culturelles qui traversent la France. Au sein de ce lexique particulier, le terme "pistolet" se distingue par la richesse de son histoire et la diversité de ses acceptions.

Genèse et Transformation du Terme "Pistolet"

L'histoire du mot "pistolet" remonte au XVIe siècle, sous le règne de François Ier. À cette époque, des mercenaires allemands introduisirent dans les armées françaises de petites arquebuses d'environ un pied de long. Ces armes furent baptisées "pistolets", en référence à la ville de Pistoie, en Toscane, où elles étaient fabriquées. Sous le règne d'Henri II, les soldats qui maniaient ces armes furent appelés "pistotiers".

Cependant, ces "pistotiers" n'avaient pas toujours bonne réputation. Beaucoup étaient des soldats d'aventure, des reîtres allemands, et l'épithète de "pistolier" devint rapidement synonyme de "mauvais sujet" dans le langage populaire. C'est de cette association que découle l'expression familière "C'est un drôle de pistolet", qui désigne une personne étrange, louche ou peu recommandable. On ne se douterait guère que, de là, vient notre locution vulgaire : C'est un drôle de pistolet (pistolier)."

"Être en Pétard" : Une Expression Argolique Énigmatique

L'expression "être en pétard" est un autre exemple intéressant de l'évolution sémantique des mots dans l'argot français. Elle signifie être en colère, furieux, ou de mauvaise humeur. L'origine exacte de cette expression reste incertaine, mais plusieurs hypothèses ont été avancées.

Une première hypothèse suggère un emploi métonymique du mot "pétard", qui désigne une charge explosive. Une autre hypothèse propose une explication métaphorique, basée sur une analogie de forme entre un pétard et une personne gonflée de colère.

Lire aussi: Tout savoir sur le Glock 17 Gen5

Enfin, une troisième hypothèse avance que l'expression pourrait être un mot formé à partir du verbe "péter" (dans le sens d'exploser, de se mettre en colère), avec le suffixe argotique "-ard".

Quoi qu'il en soit, l'expression "être en pétard" est couramment utilisée dans la langue familière pour exprimer un état de colère intense. On peut ainsi lire des exemples tels que : "Je suis passé chez ma mère, Martine était en pétard, je l'ai réveillée. Cela l'a mise en pétard. Du coup, elle n'a pas voulu que je regarde son véhicule." ou encore "Au moment où je suis sur le seuil, arrive une fille. Cheveux verts en pétard. Les yeux vifs."

Les Apaches Parisiens et leur Armement

Au début du XXe siècle, un nouveau groupe social fit son apparition dans les rues de Paris : les Apaches. Ces bandes de jeunes délinquants, originaires des quartiers populaires de Belleville, acquirent rapidement une réputation de violence et de criminalité.

L'armement des Apaches était varié, allant des couteaux et des matraques aux revolvers et aux pistolets. Ces derniers, souvent des armes de petit calibre, étaient utilisés pour intimider leurs victimes ou pour régler des comptes entre bandes rivales. La légende des Apaches parisiens eut un retentissement considérable dans la presse et dans la pègre parisienne. Les journaux sensationnalistes relataient leurs exploits avec force détails, contribuant à créer une image romancée et terrifiante de ces jeunes délinquants. L’article est publié le 30 juin 1900. La légende est née et elle a un retentissement considérable dans la presse comme dans la pègre parisienne qui n’hésite pas à reprendre le modus operandi à son propre compte.

L'Importance des Sources et de la Recherche Lexicale

L'étude de l'argot français est un domaine complexe qui nécessite une recherche rigoureuse et une attention particulière aux sources. Comme le souligne un lexicologue passionné, "C'est une information de haute valeur, qui a coûté de la sueur et des larmes et que vous ne retrouverez pas chez les concurrents. Avec la source s'il-vous-plaît ! et le nom de son modeste inventeur ! Dans un écrin bien fait pour la mettre en valeur."

Lire aussi: Le Chargeur Glock 17 Gen 5 CO2 Umarex est-il le Meilleur Choix ?

Il est essentiel de vérifier l'authenticité des informations et de citer les sources utilisées afin de garantir la crédibilité de l'analyse. "Mes z'amis, si vous connaissez une date ancienne, proche des origines, ne la gardez pas pour vous en Suisse et partagez-la plutôt dans la page de discussion, sans oublier d'indiquer la source exacte. Elle sera vérifiée et intégrée à la notice sous votre signature, et vous aussi deviendrez un petit héros de l'histoire du lexique français."

La consultation de dictionnaires spécialisés, tels que le TLFi (Trésor de la langue française informatisé), la BHVF (Base historique du vocabulaire français) ou le Littré, est également indispensable pour retracer l'évolution sémantique des mots et expressions argotiques. D'abord, on liste les sources utilisées par Bob pour cette notice car rien n'est inventé, on a les noms. Ensuite, on affiche les contributions des copains, quand elles existent (quelques milliers, presque toutes par RolandDeL 👏). En général, j'ai repris dans la définition la substantifique moelle des discussions. Parfois j'ai collecté des informations concernant l'étymologie et c'est juste dessous qu'elles devraient se trouver ; et parfois aussi, j'ai recopié les parties utiles du TLFi, de la BHVF ou du Littré.

L'influence de Seth Gueko et du rap sur l'argot contemporain

Révélé par Neochrome au début des années 2000, Seth Gueko s'est d'abord illustré sur les compilations du label pour ensuite sortir son premier maxi « Mains Sales » en 2004. Il enchaîne alors les street CDs au rythme d'un disque par an en moyenne. « La Chevalière », son premier véritable album, est sorti le 4 mai 2009 chez Hostile Records. Seth Gueko a peu à peu multiplié les références à la communauté gitane tout en affichant une admiration pour l'ancien ennemi public numéro 1 Jacques Mesrine, s'autoproclamant ironiquement « fils caché de Jack Mess'».

Le rap de Seth Gueko est un mélange de diverses influences linguistiques allant du « parler banlieue » au vieil argot parisien (il considère Michel Audiard comme l'une de ses principales références) en passant par le langage gitan/manouche, l'arabe, le lingala ou encore l'anglais, le tout saupoudré d'onomatopées, de verlan et de néologismes. Seth Gueko a su développer un univers propre grâce à des « gimmick » efficaces, un impressionnant sens de la formule, des rimes au ton souvent humoristique, un second degré pas toujours évident pour le néophyte mais pourtant bien présent, et enfin grâce au personnage qu'il s'est façonné au fil des morceaux et des interviews (« un mélange entre Al Pacino et Benoît Poelvoorde, ce qui fait un cocktail de Al Poelvoordino » dit-il dans une interview donnée à Mouloud Achour).

Son flow s'apparente selon lui, entre autres appellations, à une « machine de glaire », mais ce sont surtout ses « punch lines » (rimes frappantes) qui ont fait sa renommée, lesquelles punch lines sont soutenues par des rimes très riches sur trois, quatre voire cinq pieds, dont certaines ont été reprises et réinterprétées par de nombreux rappeurs. En attendant, des titres comme « Patate de Forain » (en featuring avec Sefyu), « Les Fils de Jack Mess » ou encore « Ma Couillasse ».

Lire aussi: Tout savoir sur le casque Glock pour le tir

tags: #Glock #expressions #populaires #argot

Post popolari: